|
enige opmerkingen over de Emgelse taal
elke letter heeft een uitspraak die op de samenhang van het woord af gaat
van George Bernard Shaw:
__________________________________________________________
De Haarlemse leraar en taalpublicist dr. Gerard Holst Trenité (1870-1946) verzorgde onder het
pseudoniem Charivarius meer dan dertig jaar lang een veelgelezen taalrubriek in De Groene
Amsterdammer. Ook in zijn populaire taaladviesboekje “Is dat goed Nederlands?” (1940) stelde
hij tal van veelgemaakte taalfouten aan de kaak.
The chaos |
|
Dearest creature in creation, Studying English pronunciation, I will teach you in my verse Sounds like corpse, corps, horse and worse. It will keep you, Susy, busy, Make your head with heat grow dizzy; Tear in eye your dress you'll tear. So shall I! Oh hear my prayer: Pray console your loving poet, Make my coat look new, dear, sew it. Just compare heart, beard and heard, Dies and diet, Lord and word. Sword and sward, retain and Britain, (Mind the latter, how it's written). Made has not the sound of bade, Say–said, pay–paid, laid, but plaid. Now I surely will not plague you With such words as vague and ague, But be careful how you speak: Say break, steak, but bleak and streak, Previous, precious; fuschia, via; Pipe, shipe, recipe and choir; Cloven, oven; how and low; Script, receipt; shoe, poem, toe. Hear me say, devoid of trickery; Daughter, laughter and Terpsichore; Typhoid, measles, topsails, aisles; Exiles, similes, reviles; Wholly, holly; signal, signing; Thames, examining, combining; Scholar, vicar and cigar, Solar, mica, war, and far. Desire–desirable, admirable–admire; Lumber, plumber; bier but brier; Chatham, brougham; renown but known, Knowledge; done, but gone and tone, One, anemone; Balmoral, Kitchen, lichen; laundry, laurel; Gertrude, German; wind and mind; Scene, Melpomene, mankind; Tortoise, turquoise, chamois-leather. This phonetic labyrinth Gives moss, gross; brook, brooch; ninth, plinth. Billet does not end like ballet; Bouquet, wallet, mallet, chalet; Rounded, wounded; grieve and sieve; |
Blood and flood are not like food, Nor is mould like should and would. Banquet is not nearly parquet, Which is said to rime with darky. Viscous, viscount; load and broad; Toward, to forward, to reward. And your pronunciation's O.K. When you say correctly; croquet; Friend and fiend, alive and live, Liberty, library; heave and heaven; Rachel, ache, moustache; eleven. We say hallowed, but allowed; People, leopard; towed, but vowed. Mark the difference moreover Between mover, plover, Dover; Leeches, breeches; wise, precise; Chalice, but police and lice. Camel, constable, unstable, Principle, discipline, label; Petal, penal and canal; Wait, surmise, plait, promise; pal. Suit, suite, ruin; circuit, conduit, Rime with: "shirk it" and "beyond it"; But it is not hard to tell Why it's pall, mall, but PallMall. Muscle, muscular; goal and iron; Timber, climber; bullion and lion; Worm and storm; chaise, chaos, chair; Senator, spectator, mayor. Ivy, privy; famous; clamour, And enamour rime with "hammer". Pussy, hussy and possess, Desert, but dessert, address. Golf, wolf; countenants; lieutenants Hoist, in lieu of flags, left pennants. River, rival; tomb, bomb, comb; Doll and roll, and some and home. Stranger does not rime with anger, Neither does devour with clangour. Soul, but foul; and gaunt, but aunt; Font, front, won't; want, grand and grant; Shoes, goes, does. Now first say finger, And then; singer, ginger, linger. Real, zeal; mauve, gauze and gauge; Marriage, foliage, mirage, age. Query does not rime with very, |
Nor does fury sound like bury. Reefer does not rime with deafer, Feoffer does, and zephyr, heifer. Dull, bull; Geoffrey, George; ate, late; Hint, pint; senate, but sedate. Scenic, Arabic, Pacific; Science, conscience, scientific. Tour, but our, and succour, four; Gas, alas and Arkansas! Sea, idea, guinea, area, Psalm, Maria, but malaria. Youth, south, southern; cleanse and clean; Doctrine, turpentine, marine. Compare alien with Italian. Dandelion with battalion, Sally with ally, Yea, Ye, Eye, I, ay, aye, whey, key, quay. Say aver, but ever, fever, Neither, leisure, skein, receiver. Never guess–it is not safe; We say calves, valves; half, but Ralf. Heron, granary, canary; Crevice and device and eyrie; Face, preface, but efface, Phlegm, phlegmatic; ass, glass, bass; Large, but target, gin, give, verging; Ought, out, joust and scour, but scourging; Ear, but earn; and wear and tear Do not rime with "here" but "ere". Seven is right, but so is even; Hyphen, roughen, nephew, Stephen; Monkey, donkey; clerk and jerk; Asp, grasp, wasp; and cork and work. Pronunciation–think of psyche– Is a paling, stout and spikey; Won't it make you lose your wits, writing groats and saying "groats"? It's a dark abyss or tunnel, Strewn with stones, like rowlock, gunwale, Islington and Isle of Wight, Housewife, verdict and indict. Don't you think so, reader, rather Saying lather, bather, father? Finally: which rimes with "enough", Though, through, plough, cough, hough or tough? Hiccough has the sound of "cup", My advice is ... give it up! |
|
A LANGUAGE PROPOSAL by Jeremy Ashton
It would be one word. "Semanto-epipleon" might be the the Greek-based rendition of "excess meaning".
And if you add the Greek word for "dump" - "somatery", then the full word would be
"Semanto-epipleon-somatery". Too much of a word. "Epipleon", alone, might work better. It would
refer to nothing at all. But it would be a word with a function. |
|
over een verengelsende nederlandse taal
het stoort mij dat wel of niet vernederlandst engels in onze taal
wat is de verbinding tussen taal, denken en werkelijkheid?
de relatie tussen taal en denken is eene van de hoofdthema's in de filosofie welke vraagt of het
denken en het wereldbeeld van de mens worden bepaald door de taal op onontkombare manier ~
dwingend en overheersend; dat taal is een onmisbare wijze van denken en daardoor ook een
begrenzing daarvan; dat taal en denken onlosmakelijk met elkaar zijn verbonden: zonder taal geen
denken, geen denken zonder taal
zijn er woordeloze gedachten?
de opschrijvers van de 'sprookjes' van grimm waren taalkundigen die hun levens lang volksverhalen
zochten, en opmerkten dat de vertellers altijd heel zorgvuldig waren om precies dezelfde structuur
en woorden te gebruiken zoals zij het zelf mondeling hadden geleerd uit een zeer lange
overlevering
goethe heeft gezegd: wat je niet begrijpt, heb je niet in je macht, en bezit je niet mijn nederlands is zoals het werd gesproken en gelezen vijftig jaar geleden, en elke taal verandert door de tijd
maar toch . . . |
het verengelsen van nederlands ~ blijkbaar vaak gezien als een groot probleem
". . . het bestuur van het Amsterdamse stadsdeel Zuidoost de bevolking de gelegenheid had gegeven
zich uit te spreken over de toekomstige naam van de ruimtes die nu nog Community Center heten.
Men had de keuze uit: Buurthuis, Gemeenschapshuis, Buurtcentrum, Activiteitencentrum en Community
Centrum. Tevens kreeg men de mogelijkheid om aan te geven waarom men tot zijn keuze was
gekomen. . . . Het doet ons grote deugd dat de naam Buurthuis de meeste stemmen kreeg . . ."
van Taal Verdediging waar ook te vinden is: "Vertalingen van (vaak onnodig gebruikte) Engelse en Amerikaanse woorden naar het Nederlands." (als pdf)
en wat zien we bij het Belgische Taal Respect?
slagzinnen van Stichting Nederlands: google: "verengelst" 7,530 resultaten:
Het Nederlands verengelst – Moderne Manieren volgens Beatrijs Ritsema
Universiteiten sterk verengelst Nieuwsbrief nr.19 Balkenende opent ...
Wordt Brussel verengelst?
verengelst Nederlands woordenboek
__________________________________________________________
dit zou toch niet mogen
"Ik heb voordat ik de politiek inging bij Unilever gewerkt. Mijn taalgebruik is daardoor beďnvloed
door het Engels. Als ik daar nu de hele tijd op moet letten gaat dat ten koste van mijn snelheid
van denken.”
dit van het
Talen Instituut
~ voor zakelijke taal- en cultuurtrainingen in de meest gevraagde talen
'Wat zei-ie nou?', vraagt een collega half januari bij het verlaten van de wekelijkse
persconferentie
www.volkskrant.nl
Zeker als de heer Rutte in zijn capaciteit, Engels spreekt, is dat geen goed
voorbeeld voor de Nederlandse jeugd.
www.brabantsdagblad.nl
|
het verengelsen van nederlands
dossier verengelsing by tijdschrift

